Hungarian fairy land – The names of nations and peoples
Do you know who the Burkus
people are? If you google it, you probably won’t find anything or just some
Hungarian sites, mostly encyclopedias or dictionaries. If you ask a Hungarian
person who the Burkus people are, the
answer likely will be ’I don’t know’, and after a little thinking maybe he will
add that there should have been a Burkus
king somewhere and somewhen.
He would be right: there were numerous Burkus kings and queens, even a Burkus
country existed. The Burkus people –
the pronunciation is ’burkush’ – are regular characters in Hungarian folk
tales, and their country is known for its richness. However, they have another
name which is featured in history books and maps, and what we use in everyday
conversation. The word ’burkus’ is no longer in use in Hungarian – the „modern”
word for Burkus is ’porosz’
(Prussian).
There are several expressions similiar to ’burkus’ – old,
ancient names of nations, no longer in use, but some of them are understandable
even nowadays. Sometimes these names got a pejorative meaning, so we tend to
avoid them. However, in historical context we still use them. And sometimes
they got a little „fairy spice” and they still appear in folk or fairy tales,
without any secondary meaning.
Ancient
|
Modern
|
Meaning
|
burkus
|
porosz
|
Prussians
|
tót
|
szlovák,
szlovén
|
Slovakians,
Slovenians
|
rác
|
szerb
|
Serbians
|
oláh1
/ vlach
|
román
|
Romanian
|
talján
|
olasz
|
Italian
|
tatár2
|
mongol, tatár
|
Mongolians,
Tartars
|
ánglus
|
angol
|
Englishmen
|
szaracén,
szerecsen3
|
–
|
–
|
indus
|
indián,
indiai
|
Native Americans,
Indians
|
1oláh: oláh
can mean a group of the Hungarian Roma people too (oláh cigányok), but in historical context it means Romanian people.
2tatár: during the Mongol invasion of Hungary in
the 1240s, every Mongol was called Tartar by the Hungarians because there
were a lot of Tartar in the Mongol army. After that for a long time the word ’tatár’
was used for either Mongolians or the „real” Tartars.
3szerecsen, szaracén: szerecsen and szaracén both means ’Saracen’ literally. It was a common term for Muslims – Arabs and Moors, but in Hungarian
later even black people were included in the szerecsen category. Despite they have no pejorative meaning, the
terms are no longer used and considered rather archaic. Szerecsen also means ’dark’ or ’black’ in Hungarian, though rarely
used.
by Alla
Comments
Post a Comment